二次创作“翻红”文化IP 名著“梗”吸睛中国青年

  来源:中国新闻网杨英琦 党田野2024-09-09
打印本文
核心提示:“没想到我会因为一个游戏对从不感兴趣的家乡戏‘上头’。”坐在简易板凳上,来自陕西榆林的青年白凯对台上正在演出的陕北说书兴致勃勃。“这段唱腔让我仿佛置身《西游记》中,更是第一次震撼于家乡方言的魅力。”

“没想到我会因为一个游戏对从不感兴趣的家乡戏‘上头’。”坐在简易板凳上,来自陕西榆林的青年白凯对台上正在演出的陕北说书兴致勃勃。“这段唱腔让我仿佛置身《西游记》中,更是第一次震撼于家乡方言的魅力。”

随着中国国产单机游戏《黑神话:悟空》热度不断攀升,游戏中的一段陕北说书爆火“出圈”。游戏界面里,荒漠中走来的无头僧角色怀抱三弦,朗朗唱腔给海内外游戏玩家留下深刻印象。回到现实空间,此前鲜有人问津的陕北说书流量骤增,登上了社交平台的热门歌单。

在游戏《黑神话:悟空》中演绎陕北说书的艺人熊竹英告诉中新社记者,从艺多年,没想到自己被“看见”是通过一个游戏。“过去我也曾尝试过创新,但内容大多关乎民间风土人情,年轻人没有经历过,因此没有共鸣。”在他看来,此次“出圈”得益于陕北说书唱法、发音的苍凉特点和游戏角色气质相符,“更重要的是《西游记》深入人心,制作精良的游戏因此成了年轻群体听到、爱上陕北说书的契机”。

不止陕北说书,该游戏中出现的山西古建筑、中国风壁画同样引发玩家关注,各地文旅业因此流量大涨。海外玩家则为了解游戏剧情,掀起研究《西游记》原著的热潮,从搜索小说的不同译本、相关影视资源的英文字幕到“学习”《西游记》主题动画片,截至目前,视频网站YouTube上《西游记》相关视频播放量已逾千万。

与此同时,一股“红楼”风正在中国社交平台蔓延。近日,“黛玉喝药”的影视片段被网友争相模仿,“黛玉们”在视频中蹙眉、含泪,百般姿态格外动人,视频下则有网友热情留言,或点评模仿神态,或解读原著细节。

“没想到我捧起《红楼梦》阅读的动力,是为了模仿林黛玉的妆容。”陕西女孩李焕称,起初只是被演员柔美的神态所吸引,为了拍模仿视频时更有神韵,她翻开了《红楼梦》原著,从“两弯似蹙非蹙罥烟眉,一双似喜非喜含情目”读起。

记者在社交平台看到,不少视频制作者热衷将《三国演义》《水浒传》等经典影视资源二次创作。有人发布视频解析传统文学中的人物关系、分享心得,也有人“手动”改写故事走向:让孙悟空和林黛玉梦幻联动、三国人物以说唱方式“舌战群儒”……此类新奇视频的评论热度与浏览量居高不下。

“刚开始看这种视频只是觉得好笑,但也因此对人物本身产生了兴趣,想了解原著或真实历史的‘剧情’是如何发展的。”“00后”潘志远认为,“一千个人眼中有一千个哈姆雷特”,从观众、读者到亲自参与演绎,此般“沉浸式”体验是传统文化吸引他的重要原因。(作者 杨英琦 党田野)

实习编辑:王曦

二次创作“翻红”文化IP 名著“梗”吸睛中国青年

 
[责任编辑: 315xwsy_susan]

免责声明:

1、本网内容凡注明"来源:315记者摄影家网"的所有文字、图片和音视频资料,版权均属315记者摄影家网所有,转载、下载须通知本网授权,不得商用,在转载时必须注明"稿件来源:315记者摄影家网",违者本网将依法追究责任。
2、本文系本网编辑转载,转载出于研究学习之目的,为北京正念正心国学文化研究院艺术学研究、宗教学研究、教育学研究、文学研究、新闻学与传播学研究、考古学研究的研究员研究学习,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。
3、如涉及作品、图片等内容、版权和其它问题,请作者看到后一周内来电或来函联系删除。